[글로벌뷰] 대만 총통 선거 후 중국-대만 긴장과 김정은
[글로벌뷰] 대만 총통 선거 후 중국-대만 긴장과 김정은
  • 도널드 커크 미래한국 편집위원·전 뉴욕타임스 특파원
  • 승인 2024.02.22 14:08
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

Tensions Increase as China Amps up Exercises after Election of Pro-Independence President of Taiwan Amid Fears Kim Jong-un Might Attack South Korea and Join China in War for the Island


대만의 총통 선거 결과는 중국에 대한 도전을 의미한다. 약 2400만 명의 인구가 거주하는 대만의 유권자들은 14억에 가까운 중국의 위협을 거부했다. 라이칭더는 한때 본토를 통치했던 야당인 국민당이 근소한 우위를 점한 치열한 3자 경선에서 과반이 아닌 다수의 투표로 총통에 당선됐다. 

라이칭더의 대만 총통 당선은 중국의 대만 침공 위협에 맞서는 민주주의의 승리를 의미한다. 이번 선거는 불안한 지역의 하나인 중국-대만에서 자유와 민주주의의 모범적인 대만의 입장을 보여줬다고 하겠다. 퇴임하는 차이잉원 총통 밑에서 부총통을 지낸 라이 총통 당선자는 대만을 주권적이고 독립적으로 통치할 것임을 분명히 했다. 

그러나 차이 총통과 마찬가지로 대만이 중국으로부터 분리된 국가로서 ‘독립’을 선언함으로써 중국에 도전하는 모습을 보이는 것은 피할 것이다. 라이의 주요 상대이자 국민당 후보인 허우유이는 베이징에 대한 절제와 대화를 촉구했다. 

동시에 허우는 시진핑 주석이 추구하는 국가적 통합 계획과 민주주의에 대한 무자비한 탄압을 거부했다. 라이도 굳이 상황을 흔들어 파도를 일으키는 것이 아무 소용이 없다는 것을 인식한다. 중국에 대한 무역 흑자, 특히 대만이 반도체 및 기타 전자 제품에 대한 투자를 통해 막대한 수익을 창출하고 있기 때문이다.

북한 김정은은 중국으로부터 독립을 추구하는 라이 총통 당선자를 지지하는 자본주의 국가인 대만을 주시하고 있을 것이다. 만약 중국이 무력으로 대만을 장악하려 한다면 김정은이 우크라이나에서 재래식 무기와 미사일로 러시아를 지원하는 것처럼 중국에 전폭적인 지원을 제공할 것이라고 확신할 수 있다. 

지난 1월 13일 대만 총통 선거에서 승리한 라이칭더 집권 민진당 당선자. / 연합
지난 1월 13일 대만 총통 선거에서 승리한 라이칭더 집권 민진당 당선자. / 연합

중국이 대만을 공격하면 북한은 중국 지원할 수도

김정은은 미국과 한국을 위협해 왔던 미사일을 발사하면서 오랫동안 두려워했던 남한 공격을 감행할 순간을 포착할 수도 있다. 

그는 심지어 핵탄두를 장착한 미사일을 발사하여 1945년 미국의 히로시마와 나가사키 원자폭탄 이후 첫 번째 핵전쟁을 벌일지도 모른다. 그 구실은 그가 중국과 충돌하는 대만을 지원하는 미국과 한국군을 상대로 전쟁을 벌여야 한다는 것일 수 있다. 적어도 북한의 공격 위협은 미군이 한국의 기지를 떠나지 않게 하기에는 충분하다. 바이든 대통령은 대만 방어 공약을 거듭 약속했지만 다른 지역으로 군대를 배치해야 할 수도 있다. 

김정은도 중국이 대만을 침공하는 순간을 틈타 일본을 공격할 수도 있지 않을까. 확실히 그는 일본을 미국, 한국과 함께 적으로 보고 있다. 그러나 이것이 실현 가능하다고 보지는 않는다. 일본은 요코스카의 해군, 오키나와의 공군 및 해병대 지원을 받아 북한을 공격하게 될 것이다. 일본이 미국과 함께 대만을 방어하기 위해 나선다고 해도 한국은 한국의 가장 큰 무역 파트너인 중국을 공격하기를 꺼려할 수 있다. 

김정은 북한 국무위원장(좌)과 시진핑 중국 국가주석(우)
김정은 북한 국무위원장(좌)과 시진핑 중국 국가주석(우)

독립 추구 라이칭더 후보, 중국에 맞서기보다 국내 문제 주력 예상

전쟁이 일어난다면 중국은 확실히 대만 내부의 심각한 분열을 이용하려고 노력할 것으로 전망된다. 중국 항공기와 군함은 이미 대만 주변에서 대규모 훈련을 벌였다. 중국이 이번 대만 총통 선거를 전쟁과 평화 사이의 선택이라며 수사적 난센스를 했지만 시진핑 주석이 앞으로도 항공 및 해상 훈련을 통해 주기적인 위협을 명령할 것으로 예상된다. 목표는 라이의 민진당과 허우의 국민당 사이의 분열을 심화시키는 것이다.

중국은 라이가 총통 선거에서 과반 득표를 하지 못할 것이라고 예상했다. 제3당 후보인 대만 인민당의 커원저가 출마하지 않았다면 허우가 승리했을 수도 있다는 점을 생각해야 한다. 최종 집계 결과 라이는 40.1%를 득표했고 허우는 33.5%, 커는 26.5%를 얻었다. 그는 중국과의 대화를 지지하지만 대만의 자치권은 포기하지 않는다는 입장이다. 

그는 국민들의 지지를 얻기 위해 적어도 임금, 물가 상승, 청년 실업 등 국내 문제를 우선시하는 모습을 선호할 것이다. 대만 국민들은 중국의 막연한 위협보다 국내 문제에 관심이 많다. 대만 국민들은 시진핑의 위협 발언에 익숙하기에 무시할 것이다. 그렇기에 최근 중국의 군사 훈련을 심각하게 받아들이지 않는다. 

만약 중국의 압박이 오면 라이는 자신의 러닝메이트인 샤오비킴의 이점을 활용하려고 할 것이다. 샤오 부총통 당선자는 3년 동안 주미 대만 대표를 역임했다. 

미국에서 교육을 받고 대만인 아버지와 미국인 어머니 사이에서 태어난 샤오는 사실상 대만의 대사로서 역할을 성공적으로 수행했다. 그녀의 임무는 미국의 무기를 도입하고 미국과의 조율을 하는 것이 될 것이다. 아마도 우크라이나와 중동 두 곳의 전쟁으로 어려운 입장에 있는 미국이지만 대만에 대한 변함없는 미국의 지지를 얻기 위한 일을 하게 될 것이다.  

번역 미래한국 편집부

The outcome of the election for president of the Republic of China, the formal name for the Chinese island province of Taiwan, represents both a rebuff and a challenge to China. Voters on Taiwan, home to about 24 million people, rejected threats from the other China, that is the People’s Republic, population nearly 1.4 billion, that rules the mainland with an iron fist from Beijing. “Michael” Lai Ching-te won the presidency of the ROC by a plurality, not a majority, in a hard-fought three-way race in which the opposition Kuomintang, the Nationalist Party that once ruled the mainland, gained a slim grip over the legislative yuan. 

The election of Lai Ching-te as president of the Republic of China represented a victory for democracy in the face of threats from Beijing to invade the island. The election was a referendum on distinct approaches to dealing with Beijing’s claims to an island that stands as an exemplar of freedom and democracy in a restive region. Lai, who has been vice president of the Republic of China under the outgoing president, Tsai Ing-wen, has made clear he will govern Taiwan as a sovereign, independent entity.

Like Tsai, however, he will avoid challenging Beijing by declaring Taiwan’s “independence” as a nation separate from the People’s Republic of China. Lai’s leading opponent, the candidate of the Kuomintang, Hou Yu-ih, has called for moderation and dialogue with Beijing. At the same time, Hou rejected a scheme for national “unity” that President Xi seeks as a step on the way to Beijing rule - and a ruthless repression of democracy. Lai realized, reluctantly, there was no point in rocking the  boat and making waves KMT business interests, among others, were making such enormous profits from investment in China as well as trade, notably in semiconductors and other electronic items, from which Taiwan has a huge surplus with the mainland.

In Pyongyang, North Korea’s leader Kim Jong-un has got to be worried about the stubborn insistence of such a capitalist enclave supporting a president-elect who would like to cast off all pretense of the island’s existence as a PRC province and declare independence. He’s not going to do that, but if Beijing tries to take over Taiwan by force, we may be sure that Kim would offer whole-hearted support to Beijing just as he’s supporting the Russians in Ukraine with arms and missiles.

Just as worrisome, Kim could seize the moment to stage his long-feared assault on South Korea, firing missiles as he has long threatened against American and South Korean bases. He might even tip his missiles with nuclear warheads, waging the first nuclear war since the American atom-bombing of Hiroshima and Nagasaki in 1945. The pretext could be that he had to wage war against American and South Korean forces that might support Taiwan in a clash with China. At the least, the threat of North Korean attack could be enough for American forces not to leave their bases in Korea. President Biden has repeatedly promised America’s “commitment” to defense of the island, but he might have to deploy forces from elsewhere in the region.

Might Kim also seize the moment of the Chinese invasion of Taiwan to attack Japan? Certainly he sees Japan as an enemy along with the U.S. and South Korea. That prospect, however, is unlikely. The Japanese could well attack North Korea with the support of Americans on major bases, the navy at Yokosuka and the airforce and marines on Okinawa. The Japanese, along with the Americans, would rise to Taiwan’s defense while the South Koreans, reluctant to offend Beijing, by far the South’s biggest trading partner, might well hold back. 

Before war breaks out, however, surely Beijing will try to exploit the serious divisions inside Taiwan. Chinese planes and ships have already staged massive exercises around the island. That’s to be expected. Beijing may not live up to its rhetorical nonsense about the election as a choice between war or peace, but we may expect Xi to order periodic intimidation by air and naval exercises. One goal will be to deepen divisions between Lai’s Democratic Progressive Party and Hou’s Kuomintang, which won a slim majority over the DPP in Taiwan’s legislative yuan, or parliament. 

Beijing will also count on the failure of Lai to win a majority of the votes for president. Let us not forget that Hou might have won had a third-party candidate, Ko Wen-je, not insisted on campaigning as leader of his own Taiwan People’s Party. The final tally shows Lai with 40.1 percent of the votes versus 33.5 percent for Hou and 26.5 percent for Ko, who’s all for dialogue with Beijing but not at the expense of Taiwan’s “autonomy.” 

In his quest for popularity, Lai may prefer to give an appearance, at least, of prioritizing domestic issues, including wages, rising prices, and youth unemployment. Those issues count for more among Taiwan voters than vague threats from the mainland. They’re accustomed to the din of rhetoric put out by Xi’s propaganda machine, and they’re able to shrug it off. It’s as though Beijing has cried “wolf” so often that it’s easy not to take the latest exercises too seriously.

If push does come to shove with Beijing, Lai will have one advantage in the form of his running mate, Hsiao Bi-khim. Vice President-elect Hsiao served for three years as “Taiwanese representative to the United States,” a title reflecting the fact that Taiwan and Washington have not had formal diplomatic relations since President Carter recognized the PRC and withdrew recognition from the ROC.

American-educated and the daughter of a Taiwanese father and an American mother, Hsiao was highly effective as Taiwan’s de facto ambassador. Her mission will be to proselytize for American arms and advice, reminding the Americans, perhaps distracted by wars in Ukraine and Israel, of Washington’s undying “commitment” to an island that’s been on America’s side despite Carter’s decision to in 1978 to transfer diplomatic recognition from Taiwan to Beijing.

본 기사는 시사주간지 <미래한국>의 고유 콘텐츠입니다.
외부게재시 개인은 출처와 링크를 밝혀주시고, 언론사는 전문게재의 경우 본사와 협의 바랍니다.


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.